Harry Potter and the philosopher’s stone, J.K.Rowling

Enfin fini ! Il m’en aura fallu de la motivation pour me lancer ! J’ai passé tout le premier chapitre accroché à mon dictionnaire. Ne faites pas pareil ! Finalement j’ai tout lu sans me soucier du vocabulaire que je ne connaissais pas. Certaines choses viennent par déduction et d’autres sont plus compliquées car certains noms diffèrent en anglais comme les « Moldus » ou encore « Poudlard ». Mais on s’adapte, car il le faut bien. Il faut s’accrocher pour comprendre Hagrid quand il parle mais une fois qu’on a compris, ça va mieux.

J’ai bien rigolé quand j’ai trouvé cette phrase qu’on apprend tous un jour mais qui ne nous sert absolument pas « Where is my umbrella ? » dans le livre. Attention cependant l’orthographe n’est pas le même car c’est Hagrid qui parle.

La preuve en image !

Lire et comprendre ce que je lis en anglais m’a donné envie de lire d’autres livres en VO, (le tome 2 et 3 sont d’ailleurs en commande). Et j’ai décidé de me lancer et de lire « The house i Loved » de Tatiana de Rosnay, connu en France avec le titre « Rose » car j’ai beaucoup aimé cette histoire et j’aime énormément cette auteure !

Et comme je lui ai promis : j’aurais tout ces livres en français et en anglais !

7 Commentaires

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.